oraec4095-3

token oraec4095-3-1 oraec4095-3-2 oraec4095-3-3 oraec4095-3-4 oraec4095-3-5 oraec4095-3-6 oraec4095-3-7 oraec4095-3-8 oraec4095-3-9 oraec4095-3-10 oraec4095-3-11 oraec4095-3-12 oraec4095-3-13
written form jḫ ḏi̯ =k ḥr =k mtw ḏi̯.t n =j {m}〈n〉kt n pḥ,wj =k
hiero
line count [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation ach! (Interjektion) Aufmerksamkeit schenken [Suffix Pron. sg.2.m.] Aufmerksamkeit [Suffix Pron. sg.2.m.] [Einleitung des Konjunktivs] geben hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] etwas von (mit folg. Genitiv) [Genitiv (invariabel)] Ende [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma jḫ rḏi̯ =k ḥr =k mtw= rḏi̯ n =j nkt n.j pḥ.wj =k
AED ID 30730 851711 10110 107510 10110 600030 851711 78870 10030 600036 850787 61490 10110
part of speech particle verb pronoun substantive pronoun particle verb preposition pronoun substantive adjective substantive pronoun
name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_irr verb_irr
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: Ach schenk mir doch Aufmerksamkeit und gib mir ein wenig von deinem Hintern(?).

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License