| token | oraec4099-2-1 | oraec4099-2-2 | oraec4099-2-3 | oraec4099-2-4 | oraec4099-2-5 | oraec4099-2-6 | oraec4099-2-7 | oraec4099-2-8 | oraec4099-2-9 | oraec4099-2-10 | oraec4099-2-11 | oraec4099-2-12 | oraec4099-2-13 | oraec4099-2-14 | oraec4099-2-15 | oraec4099-2-16 | oraec4099-2-17 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏi̯ | =k | jnt〈.t〉(w) | n | (=j) | tꜣ | gn[._] | [...] | ḏr,t | ḥḏ | ḏr,t | [...] | ⸮nw? | n | sn | =k | jm | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||
| line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [6] | [vs;7] | [vs;7] | [vs;7] | [vs;7] | ← | ||
| translation | bringen lassen (=schicken) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | bringen | [Dativ: Richtung] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | diese [Dem.Pron. sg.f.] | Handvoll (als Maß) | Zwiebel | Handvoll (als Maß) | [Dativ: Richtung] | Bruder | [Suffix Pron. sg.2.m.] | dort | ← | ||||
| lemma | rḏi̯ | =k | jni̯ | n | =j | tꜣ | ḏr.t | ḥḏ.w | ḏr.t | n | sn | =k | jm | ← | ||||
| AED ID | 851711 | 10110 | 26870 | 78870 | 10030 | 851622 | 184630 | 112710 | 184630 | 78870 | 136230 | 10110 | 24640 | ← | ||||
| part of speech | verb | pronoun | verb | preposition | pronoun | pronoun | substantive | substantive | substantive | preposition | substantive | pronoun | adverb | ← | ||||
| name | ← | |||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||
| voice | active | passive | ← | |||||||||||||||
| genus | feminine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||
| morphology | tw-morpheme | ← | ||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation;special | ← | |||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: Veranlasse du, daß man mir bringe dieses G... eine Handvoll Zwiebeln, eine Handvoll ... für deinen Bruder da.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License