| token | oraec41-111-1 | oraec41-111-2 | oraec41-111-3 | oraec41-111-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | Nb,t-ḥw,t | ḥꜣ | =s | ← | 
| hiero | 𓇋𓅱 | 𓉠𓏏𓆇𓁗 | 𓇉𓄿𓁶 | 𓋴 | ← | 
| line count | [x+4.8] | [x+4.8] | [x+4.8] | [x+4.8] | ← | 
| translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | Nephthys | hinter | [Suffix Pron.sg.3.f.] | ← | 
| lemma | jw | Nb.t-ḥw.t | ḥꜣ | =s | ← | 
| AED ID | 21881 | 82260 | 851658 | 10090 | ← | 
| part of speech | particle | entity_name | preposition | pronoun | ← | 
| name | gods_name | ← | |||
| number | ← | ||||
| voice | ← | ||||
| genus | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | ← | ||||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | ← | ||||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: (und) während Nephthys hinter ihr (d.h. hinter ihrem Rücken) steht;
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License