| token | oraec410-28-1 | oraec410-28-2 | oraec410-28-3 | oraec410-28-4 | oraec410-28-5 | oraec410-28-6 | oraec410-28-7 | oraec410-28-8 | oraec410-28-9 | oraec410-28-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏd-mdw | jn | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | ḫft | spr | r | ꜥry(,t) | tn | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | ← | |
| translation | Worte sprechen | durch, seitens jmds. | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | zur (Zeit), gleichzeitig | gelangen nach, kommen zu | zu, bis, an, in [lokal] | Tor, Halle | dieser, [pron. dem. fem. sg.] | ← | |
| lemma | ḏd-mdw | jn | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | ḫft | spr | r | ꜥrr.wt | tn | ← | |
| AED ID | 186050 | 26660 | 49461 | 66750 | 116761 | 132830 | 91900 | 39570 | 172360 | ← | |
| part of speech | verb | preposition | epitheton_title | substantive | preposition | verb | preposition | substantive | pronoun | ← | |
| name | ← | ||||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | ← | ||||||||||
| genus | ← | ||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | substantive_fem | ← | |||||||||
| epitheton | title | ← | |||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||||
| status | ← | 
Translation: Von Osiris NN, gerechtfertigt, bei der Ankunft an diesem Tor zu sprechen:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License