oraec410-84

token oraec410-84-1 oraec410-84-2 oraec410-84-3 oraec410-84-4 oraec410-84-5 oraec410-84-6 oraec410-84-7 oraec410-84-8 oraec410-84-9 oraec410-84-10 oraec410-84-11 oraec410-84-12 oraec410-84-13
written form jnk nb wrr,t ḫmt ḥkꜣ n nḏ =j mꜣꜥ,t nḏ ḥr jr,t =f
hiero
line count [22] [22] [22] [22] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [23]
translation ich, [pron. abs. 1. sg.] Herr, Besitzer von etw. Draht der {n.t}-Krone verdreifachen Zauber, Zauberkraft weil, wegen schützen ich [pron. suff. 1. sg.] Rechtes, Wahrheit Schützer, Beistand [Präposition] Auge er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma jnk nb wrr.t ḫmt ḥkꜣ.w n nḏ =j mꜣꜥ.t nḏ ḥr jr.t =f
AED ID 27940 81650 47940 117290 110660 78870 854522 10030 66620 90950 107520 28250 10050
part of speech pronoun substantive substantive verb substantive preposition verb pronoun substantive epitheton_title preposition substantive pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_fem substantive_fem
epitheton epith_king
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit
status

Translation: Ich bin der Herr des Kronendrahtes, der den "Zauber" verdreifacht, weil ich die Maat schützte, (ich) ein Beistand seines Auges.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License