oraec4109-2

token oraec4109-2-1 oraec4109-2-2 oraec4109-2-3 oraec4109-2-4 oraec4109-2-5 oraec4109-2-6 oraec4109-2-7 oraec4109-2-8 oraec4109-2-9 oraec4109-2-10 oraec4109-2-11 oraec4109-2-12 oraec4109-2-13 oraec4109-2-14 oraec4109-2-15 oraec4109-2-16 oraec4109-2-17 oraec4109-2-18 oraec4109-2-19 oraec4109-2-20 oraec4109-2-21 oraec4109-2-22 oraec4109-2-23 oraec4109-2-24 oraec4109-2-25
written form jr pꜣ n,tj jw =f r mdwi̯ m tꜣj sbꜣ〈,yt〉 n zẖꜣ,w Jmn-ḫꜥi̯ jri̯ n =f Ḏḥw,tj r jr,j n ꜥḥꜣ,ṱ m rʾ-ꜥ n mwt
hiero
line count [Vso 16.2] [Vso 16.2] [Vso 16.2] [Vso 16.2] [Vso 16.2] [Vso 16.2] [Vso 16.2] [Vso 16.2] [Vso 16.2] [Vso 16.2] [Vso 16.2] [Vso 16.2] [Vso 16.2] [Vso 16.2] [Vso 16.2] [Vso 16.2] [Vso 16.2] [Vso 16.2] [Vso 16.2] [Vso 16.2] [Vso 16.2] [Vso 16.2] [Vso 16.2] [Vso 16.2] [Vso 16.2]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) der [Artikel sg.m.] der welcher (invariabel) [Futur III] [Suffix Pron. sg.3.m.] [Bildungselement des Futur III] sprechen [Präposition] diese [Dem.Pron. sg.f.] Lehre [Genitiv (invariabel)] Schreiber PN/m tun zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Thot [Präposition] Genosse [Genitiv (invariabel)] Krieger in (Zustand) [als Präfix in Zusammensetzungen] [Genitiv (invariabel)] sterben
lemma jr pꜣ n.tj jw =f r mdwi̯ m tꜣj sbꜣ.yt n.j zẖꜣ.w Jmn-ḫꜥ.w jri̯ n =f Ḏḥw.tj r jr.j n.j ꜥḥꜣ.wtj m rʾ-ꜥ n.j mwt
AED ID 851427 851446 89850 21881 10050 91900 78140 64360 851662 131390 850787 550055 600167 851809 78870 10050 185290 91900 28510 850787 40060 64360 600214 850787 69300
part of speech preposition pronoun pronoun particle pronoun preposition verb preposition pronoun substantive adjective epitheton_title entity_name verb preposition pronoun entity_name preposition substantive adjective substantive preposition substantive adjective verb
name person_name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection infinitive suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_4-inf verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Was den angeht, der (schlecht) über diese Lehre des Schreibers Amenchau reden wird: Thoth möge ihm ein Kampfgegner (oder: zänkischer Gefährte) im Zustand/Verlauf des Sterbens sein!

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License