oraec412-37

token oraec412-37-1 oraec412-37-2 oraec412-37-3 oraec412-37-4 oraec412-37-5 oraec412-37-6 oraec412-37-7 oraec412-37-8 oraec412-37-9 oraec412-37-10 oraec412-37-11 oraec412-37-12
written form pri̯ =k hꜣi̯.w =k pri̯ =k ḥnꜥ (Ꜣ)s,t wbn =k ḥnꜥ mꜥnḏ,t
hiero
line count [292] [292] [292] [292] [292] [292] [292] [292] [293] [293] [293] [293]
translation herauskommen; herausgehen [Suffix Pron. sg.2.m.] herabsteigen [Suffix Pron. sg.2.m.] herauskommen; herausgehen [Suffix Pron. sg.2.m.] zusammen mit Isis scheinen; aufgehen; herauskommen [Suffix Pron. sg.2.m.] zusammen mit Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)
lemma pri̯ =k hꜣi̯ =k pri̯ =k ḥnꜥ Ꜣs.t wbn =k ḥnꜥ mꜥnḏ.t
AED ID 60920 10110 97350 10110 60920 10110 850800 271 854500 10110 850800 68850
part of speech verb pronoun verb pronoun verb pronoun preposition entity_name verb pronoun preposition substantive
name gods_name
number
voice active active active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology w-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: Du wirst emporsteigen und hinabsteigen, zusammen mit Isis wirst du emporsteigen, zusammen mit der Morgenbarke wirst du aufgehen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License