oraec413-6

token oraec413-6-1 oraec413-6-2 oraec413-6-3 oraec413-6-4 oraec413-6-5 oraec413-6-6 oraec413-6-7 oraec413-6-8 oraec413-6-9 oraec413-6-10 oraec413-6-11 oraec413-6-12
written form šmi̯ n =k r thi̯ r nꜣ-n ⸢šnw.pl⸣ [...] ⸢ḏi̯⸣ ⸢jri̯.tw⸣ dḥdḥ
hiero
line count [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6]
translation gehen (zu tun) [Dativ: Richtung] [Suffix Pron. sg.2.m.] um zu (final) schädigen gegen (Personen) die [Artikel pl.c] [ein Arbeiter] veranlassen [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] vernichten
lemma šmi̯ n =k r thi̯ r nꜣ-n šny rḏi̯ jri̯ ḏḥḏḥ
AED ID 154340 78870 10110 91900 172920 91900 852471 155540 851711 851809 185340
part of speech verb preposition pronoun preposition verb preposition pronoun substantive verb verb verb
name
number
voice passive
genus masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_irr verb_3-inf verb_4-lit
status st_absolutus

Translation: Geh du, um gegen diese Arbeiter vorzugehen ..., und ... (nicht?) zuzulassen(?), daß man (mich?/sie?) erniedrigt(?).

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License