| token | oraec414-11-1 | oraec414-11-2 | oraec414-11-3 | oraec414-11-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | 〈wḥꜥ〉 | =f | r | rs | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [9.10] | [9.10] | [9.10] | [9.10] | ← | 
| translation | (etwas) ablösen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | um zu (final) | wachen | ← | 
| lemma | wḥꜥ | =f | r | rs | ← | 
| AED ID | 48760 | 10050 | 91900 | 95940 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | verb | ← | 
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | active | ← | |||
| genus | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | ← | ||||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | ||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | ||
| status | ← | 
Translation: {Vogelfänger} (Nur) um Wache zu schieben, hat er (sein Gepäck) abgelegt/innegehalten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License