token | oraec418-10-1 | oraec418-10-2 | oraec418-10-3 | oraec418-10-4 | oraec418-10-5 | oraec418-10-6 | oraec418-10-7 | oraec418-10-8 | oraec418-10-9 | oraec418-10-10 | oraec418-10-11 | oraec418-10-12 | oraec418-10-13 | oraec418-10-14 | oraec418-10-15 | oraec418-10-16 | oraec418-10-17 | oraec418-10-18 | oraec418-10-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rnp,t-zp | 3 | ꜣbd | 1 | šm,w | sw | 25 | ṯsi̯.t | kꜣ~ṯꜣ~nꜣ | Jn,w-wꜣ,ww | n | pꜣ | jḥ | ꜥꜣ | n | Bꜣ-〈n-〉Rꜥ-mri̯,y-Jmn | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | [n] | ẖnj | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [Vso 5.8] | [Vso 5.8] | [Vso 5.8] | [Vso 5.8] | [Vso 5.8] | [Vso 5.8] | [Vso 5.8] | [Vso 5.8] | [Vso 5.8] | [Vso 5.8] | [Vso 5.8] | [Vso 5.8] | [Vso 5.8] | [Vso 5.8] | [Vso 5.8] | [Vso 5.8] | [Vso 5.8] | [Vso 5.8] | [Vso 5.8] | ← |
translation | Regierungsjahr | [Zahl/RegJ] | Monat | [Zahl/Mon.] | Sommerzeit | Monatstag | [Zahl/Tag] | reisen | Wagenlenker | PN/m | [Genitiv (invariabel)] | der [Artikel sg.m.] | Stall | groß | [Genitiv (invariabel)] | [Thronname Merenptahs] | l.h.g. (Abk.) | [Genitiv (invariabel)] | Residenz | ← |
lemma | rnp.t-zp | 1...n | ꜣbd | 1...n | šm.w | sw | 1...n | ṯzi̯ | kṯn | n.j | pꜣ | jḥ.w | ꜥꜣ | n.j | Bꜣ-n-Rꜥw-mr-Jmn | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | n.j | ẖnw | ← | |
AED ID | 850581 | 850814 | 93 | 850814 | 154850 | 854542 | 850814 | 854581 | 165960 | 850787 | 851446 | 30660 | 450158 | 850787 | 400887 | 550118 | 850787 | 854537 | ← | |
part of speech | substantive | numeral | substantive | numeral | substantive | substantive | numeral | verb | substantive | unknown | adjective | pronoun | substantive | adjective | adjective | entity_name | verb | adjective | substantive | ← |
name | kings_name | ← | ||||||||||||||||||
number | cardinal | cardinal | cardinal | ← | ||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||
inflection | infinitive | ← | ||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Regierungsjahr 3, 1. Monat des Sommers, Tag 25: Abreise (wörtl.: Aufstieg) des Ini-wau, Wagenlenker des Großen-Stalles-des-Ba-en-Re-Meri-Amun von der Residenz.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License