token | oraec418-9-1 | oraec418-9-2 | oraec418-9-3 | oraec418-9-4 | oraec418-9-5 | oraec418-9-6 | oraec418-9-7 | oraec418-9-8 | oraec418-9-9 | oraec418-9-10 | oraec418-9-11 | oraec418-9-12 | oraec418-9-13 | oraec418-9-14 | oraec418-9-15 | oraec418-9-16 | oraec418-9-17 | oraec418-9-18 | oraec418-9-19 | oraec418-9-20 | oraec418-9-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | n,tj | m-dj | =f | 〈r〉 | pꜣ | n,tj | tw≡tw | jm | wḫꜣ | 2 | wp-st | (j)m(,j)-r(ʾ)-jwꜥ,yt | Pꜣ-Rꜥ-m-ḥb | wḫꜣ | 1 | [...] | jdn,w | Pꜣ-Rꜥ-m-ḥb | wḫꜣ | 1 | [...] | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [Vso 5.5] | [Vso 5.5] | [Vso 5.5] | [Vso 5.5] | [Vso 5.5] | [Vso 5.5] | [Vso 5.5] | [Vso 5.5] | [Vso 5.5] | [Vso 5.5] | [Vso 5.5] | [Vso 5.6] | [Vso 5.6] | [Vso 5.6] | [Vso 5.6] | [Vso 5.7] | [Vso 5.7] | [Vso 5.7] | [Vso 5.7] | ← | ||
translation | der welcher (invariabel) | bei | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | der [Artikel sg.m.] | der welcher (invariabel) | man [Präs.I-Pron. sg.3.c.] | dort | amtliches Schreiben; Erlass | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | im Detail (in Abrechnungen, Term. technicus) | Vorsteher der Garnisonstruppe | PN/m | amtliches Schreiben; Erlass | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Stellvertreter | PN/m | amtliches Schreiben; Erlass | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | ← | ||
lemma | n.tj | m-dj | =f | r | pꜣ | n.tj | tw=tw | jm | wḫꜣ | 1...n | wp-st | jm.j-rʾ-jwꜥ.yt | wḫꜣ | 1...n | jdn.w | wḫꜣ | 1...n | ← | ||||
AED ID | 89850 | 600056 | 10050 | 91900 | 851446 | 89850 | 851206 | 24640 | 49180 | 850814 | 45630 | 855136 | 49180 | 850814 | 34120 | 49180 | 850814 | ← | ||||
part of speech | pronoun | preposition | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | pronoun | adverb | substantive | numeral | substantive | substantive | unknown | substantive | numeral | epitheton_title | unknown | substantive | numeral | ← | ||
name | ← | |||||||||||||||||||||
number | cardinal | cardinal | cardinal | ← | ||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | ← | |||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Was er bei sich hat (auf dem Weg) 〈zu〉 dem Ort, wo MAN (d.h. Pharao) ist (d.h. zur Residenz): 2 Depeschen. Im einzeln: (für) den Garnisonskommandanten Pa-Ra-em-hab: 1 Depesche; (für) den Stellvertreter Pa-Ra-em-hab: 1 Depesche.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License