token | oraec418-5-1 | oraec418-5-2 | oraec418-5-3 | oraec418-5-4 | oraec418-5-5 | oraec418-5-6 | oraec418-5-7 | oraec418-5-8 | oraec418-5-9 | oraec418-5-10 | oraec418-5-11 | oraec418-5-12 | oraec418-5-13 | oraec418-5-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | n,tj | m-dj | =f | r | pꜣ | n,tj | tw≡tw | jm | 〈n〉 | (j)m(,j)-r(ʾ)-jwꜥ,yt | Ḫꜥi̯,y | jn{tw},w | wḫꜣ | 1 | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||
line count | [Vso 6.9] | [Vso 6.9] | [Vso 6.9] | [Vso 6.9] | [Vso 6.9] | [Vso 6.9] | [Vso 6.9] | [Vso 6.9] | [Vso 6.9] | [Vso 6.9] | [Vso 6.9] | [Vso 6.9] | [Vso 6.9] | [Vso 6.9] | ← |
translation | der welcher (invariabel) | bei | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | der [Artikel sg.m.] | der welcher (invariabel) | man [Präs.I-Pron. sg.3.c.] | dort | für (jmd.) | Vorsteher der Garnisonstruppe | PN/m | Gaben | amtliches Schreiben; Erlass | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | ← |
lemma | n.tj | m-dj | =f | r | pꜣ | n.tj | tw=tw | jm | n | jm.j-rʾ-jwꜥ.yt | Ḫꜥi̯=j | jn.w | wḫꜣ | 1...n | ← |
AED ID | 89850 | 600056 | 10050 | 91900 | 851446 | 89850 | 851206 | 24640 | 78870 | 855136 | 600169 | 27040 | 49180 | 850814 | ← |
part of speech | pronoun | preposition | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | pronoun | adverb | preposition | substantive | entity_name | substantive | substantive | numeral | ← |
name | person_name | ← | |||||||||||||
number | cardinal | ← | |||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||
verbal class | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Was er bei sich hat (auf dem Weg) zu dem Ort, wo MAN (d.h. Pharao) ist (d.h. zur Residenz): (für) den Garnisonskommandanten Chai: Geschenke/Abgaben (?) und 1 Depesche.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License