oraec418-5

token oraec418-5-1 oraec418-5-2 oraec418-5-3 oraec418-5-4 oraec418-5-5 oraec418-5-6 oraec418-5-7 oraec418-5-8 oraec418-5-9 oraec418-5-10 oraec418-5-11 oraec418-5-12 oraec418-5-13 oraec418-5-14
written form n,tj m-dj =f r pꜣ n,tj tw≡tw jm 〈n〉 (j)m(,j)-r(ʾ)-jwꜥ,yt Ḫꜥi̯,y jn{tw},w wḫꜣ 1
hiero
line count [Vso 6.9] [Vso 6.9] [Vso 6.9] [Vso 6.9] [Vso 6.9] [Vso 6.9] [Vso 6.9] [Vso 6.9] [Vso 6.9] [Vso 6.9] [Vso 6.9] [Vso 6.9] [Vso 6.9] [Vso 6.9]
translation der welcher (invariabel) bei [Suffix Pron. sg.3.m.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] der [Artikel sg.m.] der welcher (invariabel) man [Präs.I-Pron. sg.3.c.] dort für (jmd.) Vorsteher der Garnisonstruppe PN/m Gaben amtliches Schreiben; Erlass [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
lemma n.tj m-dj =f r pꜣ n.tj tw=tw jm n jm.j-rʾ-jwꜥ.yt Ḫꜥi̯=j jn.w wḫꜣ 1...n
AED ID 89850 600056 10050 91900 851446 89850 851206 24640 78870 855136 600169 27040 49180 850814
part of speech pronoun preposition pronoun preposition pronoun pronoun pronoun adverb preposition substantive entity_name substantive substantive numeral
name person_name
number cardinal
voice
genus masculine masculine masculine
pronoun relative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Was er bei sich hat (auf dem Weg) zu dem Ort, wo MAN (d.h. Pharao) ist (d.h. zur Residenz): (für) den Garnisonskommandanten Chai: Geschenke/Abgaben (?) und 1 Depesche.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License