token | oraec418-7-1 | oraec418-7-2 | oraec418-7-3 | oraec418-7-4 | oraec418-7-5 | oraec418-7-6 | oraec418-7-7 | oraec418-7-8 | oraec418-7-9 | oraec418-7-10 | oraec418-7-11 | oraec418-7-12 | oraec418-7-13 | oraec418-7-14 | oraec418-7-15 | oraec418-7-16 | oraec418-7-17 | oraec418-7-18 | oraec418-7-19 | oraec418-7-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | n,tj | m-dj | =f | r | 〈Ḫꜣ~rw〉 | wḫꜣ | 2 | wp-st | [...] | (j)m(,j)-r(ʾ)-jwꜥ,yt | Pn-Jmn | wḫꜣ | 1 | (j)m(,j)-r(ʾ)-pr | Rꜥ-msi̯-sw-nḫtṱ | 〈n〉 | dmj | pn | wḫꜣ | 1 | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [Vso 5.2] | [Vso 5.2] | [Vso 5.2] | [Vso 5.2] | [Vso 5.2] | [Vso 5.2] | [Vso 5.2] | [Vso 5.2] | [Vso 5.3] | [Vso 5.3] | [Vso 5.3] | [Vso 5.3] | [Vso 5.3] | [Vso 5.3] | [Vso 5.3] | [Vso 5.3] | [Vso 5.3] | [Vso 5.3] | [Vso 5.3] | ← | |
translation | der welcher (invariabel) | bei | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Syrien | amtliches Schreiben; Erlass | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | im Detail (in Abrechnungen, Term. technicus) | Vorsteher der Garnisonstruppe | PN/m | amtliches Schreiben; Erlass | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Gutsvorsteher | PN/m | [Genitiv (invariabel)] | Stadt | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | amtliches Schreiben; Erlass | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | ← | |
lemma | n.tj | m-dj | =f | r | ḫr | wḫꜣ | 1...n | wp-st | jm.j-rʾ-jwꜥ.yt | Pꜣ-n-Jmn | wḫꜣ | 1...n | jm.j-rʾ-pr | Rꜥw-ms-sw-nḫt.w | n.j | dmj | pn | wḫꜣ | 1...n | ← | |
AED ID | 89850 | 600056 | 10050 | 91900 | 119580 | 49180 | 850814 | 45630 | 855136 | 600266 | 49180 | 850814 | 400013 | 600280 | 850787 | 179330 | 59920 | 49180 | 850814 | ← | |
part of speech | pronoun | preposition | pronoun | preposition | entity_name | substantive | numeral | substantive | substantive | entity_name | substantive | numeral | epitheton_title | entity_name | adjective | substantive | pronoun | substantive | numeral | ← | |
name | place_name | person_name | person_name | ← | |||||||||||||||||
number | cardinal | cardinal | cardinal | ← | |||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | title | ← | |||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | ← | ||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Was er bei sich hat (auf dem Weg) {zum Syrer} 〈nach Charu/Syrien〉: 2 Depeschen. Im einzeln: (für den) Garnisonskommandanten Pen-Amun: 1 Depesche; (für) den Majordomus dieser Stadt, Ramses-nacht: 1 Depesche.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License