| token | oraec4222-4-1 | oraec4222-4-2 | oraec4222-4-3 | oraec4222-4-4 | oraec4222-4-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | (j)mi̯ | bgs.[t] | =[f] | jm | =sn | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [P/F/Ne IV 92] | [P/F/Ne IV 92] | [P/F/Ne IV 92] | [P/F/Ne IV 93] | [P/F/Ne IV 93] | ← | 
| translation | nicht sein | schaden | [Suffix Pron. sg.3.m.] | unter | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← | 
| lemma | jmi̯ | bgs | =f | m | =sn | ← | 
| AED ID | 25170 | 450143 | 10050 | 64360 | 10100 | ← | 
| part of speech | verb | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||
| status | ← | 
Translation: Es sei niemand unter ihnen, der Schaden zufügen könnte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License