token | oraec428-75-1 | oraec428-75-2 | oraec428-75-3 | oraec428-75-4 | oraec428-75-5 | oraec428-75-6 | oraec428-75-7 | oraec428-75-8 | oraec428-75-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | sꜥnḫ | ꜣḫ | pw | rḏi̯.t | sḫm | =f | m-m | nṯr.pl | jpn | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [44] | [44] | ← |
translation | leben lassen, lebendig machen | Ach-Geist, Verklärter | [im Nominalsatz] | veranlassen (daß) | mächtig sein, Macht gewinnen über | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | unter (einer Anzahl von) | Gott | diese, [pron. dem. masc. pl.] | ← |
lemma | sꜥnḫ | ꜣḫ | pw | rḏi̯ | sḫm | =f | m-m | nṯr | jpn | ← |
AED ID | 128910 | 203 | 851517 | 851711 | 851679 | 10050 | 64371 | 90260 | 24430 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | verb | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||
voice | ← | |||||||||
genus | ← | |||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | ← | |||||||||
adjective | ← | |||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_caus_3-lit | verb_irr | verb_3-lit | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Das bedeutet das leben-Lassen eines "Verklärten", ihn unter diesen Göttern mächtig sein lassen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License