token | oraec433-37-1 | oraec433-37-2 | oraec433-37-3 | oraec433-37-4 | oraec433-37-5 | oraec433-37-6 | oraec433-37-7 | oraec433-37-8 | oraec433-37-9 | oraec433-37-10 | oraec433-37-11 | oraec433-37-12 | oraec433-37-13 | oraec433-37-14 | oraec433-37-15 | oraec433-37-16 | oraec433-37-17 | oraec433-37-18 | oraec433-37-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pri̯.t | m | hrw | tm | ḫsf{.n} | z | ḥr | wꜣ,t | Dꜣ,t | m | ꜥq | m | pri̯.t | jri̯.t | ḫpr,w | m | n,tt-nb(.t) | jb | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [282] | [282] | [282] | [282] | [282] | [282] | [282] | [282] | [282] | [282] | [282] | [282] | [282] | [282] | [282] | [283] | [283] | [283] | [283] | ← |
translation | herauskommen, herausgehen | in, am [temporal] | Tag | [Negationsverb] | abwehren, abweisen | Mann | hinzu.., von..her, gegen [Richtg.] | Weg | Unterwelt | [mit Inf./gramm.] | eintreten in | [mit Inf./gramm.] | herauskommen, herausgehen | Gestalt annehmen, sich verwandeln | Gestalt | etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen | alles, was existiert | Herz; Verstand; Charakter; Wunsch | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← |
lemma | pri̯ | m | hrw | tm | ḫsf | z | ḥr | wꜣ.t | dwꜣ.t | m | ꜥq | m | pri̯ | jri̯ | ḫpr.w | m | n.tjt-nb.t | jb | =f | ← |
AED ID | 60920 | 64360 | 99060 | 854578 | 854535 | 125010 | 107520 | 42490 | 854583 | 64360 | 41180 | 64360 | 60920 | 851809 | 116300 | 64360 | 600404 | 23290 | 10050 | ← |
part of speech | verb | preposition | substantive | verb | verb | substantive | preposition | substantive | substantive | preposition | verb | preposition | verb | verb | substantive | preposition | substantive | substantive | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_fem | substantive_fem | substantive_masc | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
status | ← |
Translation: (Das bedeutet) Herauskommen am Tage, daß ein Mann beim Herein- und Herausgehen auf dem Weg der Unterwelt nicht abgewehrt wird, das Annehmen der Gestalt von allem, was sein Herz 〈begehrt〉.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License