oraec434-9

token oraec434-9-1 oraec434-9-2 oraec434-9-3 oraec434-9-4 oraec434-9-5 oraec434-9-6 oraec434-9-7 oraec434-9-8 oraec434-9-9 oraec434-9-10 oraec434-9-11 oraec434-9-12 oraec434-9-13 oraec434-9-14
written form ḏi̯! =tw n =k jb =k n mw,t =k ḥꜣ,tj =k n ḏ,t =k
hiero
line count [550] [550] [550] [550] [550] [550] [550] [550] [550] [550] [550] [550] [550] [550]
translation geben man [pron. suff. 3. sg.] [Dat.] du [pron. suff. 2. masc. sg.] Herz du [pron. suff. 2. masc. sg.] gehörig zu; [Gen.] Mutter du [pron. suff. 2. masc. sg.] Herz du [pron. suff. 2. masc. sg.] [Gen.] Körper, Leib du [pron. suff. 2. masc. sg.]
lemma rḏi̯ =tw n =k jb =k n.j mw.t =k ḥꜣ.tj =k n.j ḏ.t =k
AED ID 851711 170100 78870 10110 23290 10110 850787 69040 10110 100400 10110 850787 181350 10110
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun adjective substantive pronoun substantive pronoun adjective substantive pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr
status

Translation: Man wird dir dein Herz von deiner Mutter geben, dein eigenes ḥꜣ.tj-Herz ("deines Leibes").

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License