token | oraec435-16-1 | oraec435-16-2 | oraec435-16-3 | oraec435-16-4 | oraec435-16-5 | oraec435-16-6 | oraec435-16-7 | oraec435-16-8 | oraec435-16-9 | oraec435-16-10 | oraec435-16-11 | oraec435-16-12 | oraec435-16-13 | oraec435-16-14 | oraec435-16-15 | oraec435-16-16 | oraec435-16-17 | oraec435-16-18 | oraec435-16-19 | oraec435-16-20 | oraec435-16-21 | oraec435-16-22 | oraec435-16-23 | oraec435-16-24 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rkḥ | bs | =f | {ꜣ}jw,tj | ꜥḫm | ḏꜣf | ⸮sny? | =⸮s? | spd | pꜥw | ḫ(ꜣ)ḫ | ḥr | smꜣ | n | nḏnḏ | jw,tj | swꜣ | ḥr | =s | n | jhꜣ | =s | rn | =ṯ | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||
line count | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | ← |
translation | anfachen(Feuer), erhitzen | Flamme, Brand | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | welcher nicht | etw. löschen | verbrennen | Bruder | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | spitz | Feuer | schnell sein, schnell gehen | [mit Inf./gramm.] | töten, schlachten | [Negationswort] | fragen, um Rat fragen | [neg. Relativum] | vorbeigehen an | hinzu.., von..her, gegen [Richtg.] | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | wegen [Grund, Zweck] | Schmerz | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | Name | du [pron. suff. 2. fem. sg.] | ← |
lemma | rkḥ | bz | =f | jw.tj | ꜥḫm | ḏꜣf | sn | =s | spd | pꜥ.w | ḫꜣḫ | ḥr | smꜣ | n | nḏnḏ | jw.tj | swꜣi̯ | ḥr | =s | n | ꜣh.w | =s | rn | =ṯ | ← |
AED ID | 96440 | 856590 | 10050 | 22030 | 40630 | 182120 | 136230 | 10090 | 133180 | 59660 | 114170 | 107520 | 134370 | 850806 | 91600 | 22030 | 129740 | 107520 | 10090 | 78870 | 174 | 10090 | 94700 | 10120 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | pronoun | verb | verb | substantive | pronoun | adjective | substantive | verb | preposition | verb | particle | verb | pronoun | verb | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_4-lit | verb_4-inf | ← | |||||||||||||||||
status | ← |
Translation: "Die seinen (sic) Brand anfacht, die nicht (einmal) das Verbrennen ihres Bruders(?) löscht, mit scharfem Feuer, eilends beim Töten ohne zu fragen, an der man wegen ihres (zugefügten) Schmerzes nicht vorbeigehen kann" ist dein Name.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License