oraec4392-14

token oraec4392-14-1 oraec4392-14-2 oraec4392-14-3 oraec4392-14-4 oraec4392-14-5 oraec4392-14-6 oraec4392-14-7 oraec4392-14-8 oraec4392-14-9 oraec4392-14-10 oraec4392-14-11 oraec4392-14-12 oraec4392-14-13 oraec4392-14-14 oraec4392-14-15 oraec4392-14-16 oraec4392-14-17
written form wsr.t r bw,t =f nb(.t) nḥm kꜣ.pl m (j)ḫ,t n =k m ḫfꜥ =k ḥr pḥ,tj =kj
hiero
line count [6] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7]
translation mächtig, stark gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] Abscheu er [pron. suff. 3. masc. sg.] jede/r retten Ka als, wenn [Konjunktion] Sache; Besitz; Speisen; Opfer zu (jmd.) gehörig (poss.) du [pron. suff. 2. masc. sg.] in, zu, an, aus [lokal] Faust du [pron. suff. 2. masc. sg.] wegen, für [Grund] körperliche Kraft du [pron. suff. 2. masc. sg.]
lemma wsr r bw.t =f nb nḥm kꜣ m jḫ.t n =k m ḫfꜥ =k ḥr pḥ.tj =k
AED ID 49590 91900 55150 10050 81660 86430 162870 64360 30750 78870 10110 64360 116640 10110 107520 61400 10110
part of speech adjective preposition substantive pronoun adjective verb substantive preposition substantive preposition pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status

Translation: ...mächtig/Macht gegen jeden seinen Abscheu; der die Kau rettet, wenn(?) dir Besitz gehört in deine Faust wegen deiner Kraft.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License