| token | oraec44-135-1 | oraec44-135-2 | oraec44-135-3 | oraec44-135-4 | oraec44-135-5 | oraec44-135-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | Štꜣ{.pl} | m | ṯḥḥwy | Šnw | m | ꜣw-jb | ← | 
| hiero | 𓈙𓇾𓏴𓏏𓉐𓏥 | 𓅓 | 𓍿𓎛𓎛𓅱𓏭𓀁𓏥 | �𓈖𓏌𓅱𓊖 | 𓅓 | 𓄫𓅱𓄣𓏤𓏛𓏥 | ← | 
| line count | [23,13] | [23,13] | [23,13] | [23,14] | [23,14] | [23,14] | ← | 
| translation | Krypta (Grab-u. Kultstätte des Sokar/Ptah-Sokar-Osiris, in Memphis) | in (Zustand) | Jauchzen, Jubel | Chenu (Kultstätte des Ptah-Sokar-Osiris in Memphis) | in (Zustand) | Freude | ← | 
| lemma | šṯy.t | m | ṯḥḥw.t | H̱nw | m | ꜣw.t-jb | ← | 
| AED ID | 158440 | 64360 | 176750 | 852417 | 64360 | 42 | ← | 
| part of speech | substantive | preposition | substantive | entity_name | preposition | substantive | ← | 
| name | org_name | ← | |||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | feminine | feminine | ← | ||||
| pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | ← | ||||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | ← | ||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: "Die Krypte (Grab und Kultstätte in Memphis) ist im Jauchzen und Chenu (Kultstätte in Memphis) ist in Herzensfreude!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License