oraec44-190

token oraec44-190-1 oraec44-190-2 oraec44-190-3 oraec44-190-4 oraec44-190-5 oraec44-190-6 oraec44-190-7 oraec44-190-8 oraec44-190-9 oraec44-190-10 oraec44-190-11 oraec44-190-12 oraec44-190-13 oraec44-190-14 oraec44-190-15
written form di =k ꜥq =f pri̯ =f m hrw jw bw nb mri̯.wt =f jm =f
hiero 𓂞 𓂝𓈎𓂻 𓆑 𓉐𓂋𓂻 𓆑 𓅓 𓇳𓏤 𓇋𓅱 𓃀𓏤𓏏𓉐 𓎟𓏏 𓌸𓂋𓅱𓏏𓀁 𓆑 𓇋𓅓 𓆑
line count [25,14] [25,14] [25,14] [25,14] [25,14] [25,14] [25,14] [25,14] [25,14] [25,14] [25,14] [25,14] [25,14] [25,14] [25,14]
translation zulassen (dass) [Suffix Pron. sg.2.m.] eintreten [Suffix Pron. sg.3.m.] Herausgehen am Tage [Suffix Pron. sg.3.m.] am Tag zu (lok.) Ort jeder wünschen [Suffix Pron. sg.3.m.] zu [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma rḏi̯ =k ꜥq =f pri̯ =f m hrw r bw nb mri̯ =f m =f
AED ID 851711 10110 41180 10050 60920 10050 64360 99060 91900 55110 81660 72470 10050 64360 10050
part of speech verb pronoun verb pronoun verb pronoun preposition substantive preposition substantive adjective verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice active active active
genus masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_2-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: "Mögest du gewähren, (daß) er ein- und ausgeht am Tage zu jedem Ort, der ihm beliebt!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License