oraec44-69

token oraec44-69-1 oraec44-69-2 oraec44-69-3 oraec44-69-4 oraec44-69-5 oraec44-69-6 oraec44-69-7 oraec44-69-8 oraec44-69-9 oraec44-69-10 oraec44-69-11 oraec44-69-12 oraec44-69-13
written form hꜣy Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt Wsjr Jj-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw ṯsi̯ tw sp 2 jmi̯ =k wrd
hiero 𓉔𓄿𓇋𓇋𓀁 𓊨𓇳𓅆𓂉𓋀𓏏𓏏𓏤𓅆 𓊨𓇳𓅆 𓂻𓅓𓊵𓏏𓊪𓀀 𓊪𓈖 𓆄𓊤𓀗 𓍿𓊃𓍞𓂻 𓅱𓏏 𓊗 𓏤𓏤 𓇋𓅓𓂜 𓎡 𓅨𓂋𓂧𓅱𓀉𓅪
line count [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [21,1]
translation [Interjektion] Osiris-Chontamenti Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Imhotep dieser [Dem.Pron. sg.m.] Gerechtfertigter (der selige Tote) aufrichten, sich erheben dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Mal [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] nicht sollen [Suffix Pron. sg.2.m.] müde sein
lemma hy Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw Wsjr Jy-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw ṯzi̯ tw zp 1...n jmi̯ =k wrḏ
AED ID 97760 500288 49461 400243 59920 66750 854581 851182 854543 850814 25170 10110 48260
part of speech interjection entity_name epitheton_title entity_name pronoun substantive verb pronoun substantive numeral verb pronoun verb
name gods_name person_name
number cardinal
voice active
genus masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection imperative suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: "He, Osiris Chontamenti (und) Osiris Imhotep hier selig, erhebe dich" - zwei Mal -, "du sollst nicht (mehr) müde sein!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License