oraec440-18

token oraec440-18-1 oraec440-18-2 oraec440-18-3 oraec440-18-4 oraec440-18-5 oraec440-18-6 oraec440-18-7 oraec440-18-8 oraec440-18-9 oraec440-18-10 oraec440-18-11 oraec440-18-12 oraec440-18-13 oraec440-18-14 oraec440-18-15 oraec440-18-16 oraec440-18-17 oraec440-18-18 oraec440-18-19 oraec440-18-20 oraec440-18-21 oraec440-18-22 oraec440-18-23 oraec440-18-24 oraec440-18-25 oraec440-18-26 oraec440-18-27 oraec440-18-28 oraec440-18-29
written form jm sw dy r km nḫn,t r ḥḏ.t snfr,w r ꜥḥꜥ.t ḏw.w r šmi̯.t r ḫnt mtr jw =j m šms nṯr-nfr r wḏ =f qrs,t n ḏḏ =f
hiero 𓊹𓄤 𓂋
line count [12] [12] [12] [12] [12] [13] [13] [13] [13] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [15] [15] [15] [15] [15] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16]
translation veranlasse (dass)! er hier [temporal] schwarz sein [ein Vogel] [temporal] weiß sein [ein Vogel] [temporal] aufstehen Berg [Zweck] gehen [temporal] stromauf fahren Überschwemmungswasser [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.1.c.] als (etwas sein) Gefolgsmann der vollkommene Gott (König) [temporal] zuweisen [Suffix Pron. sg.3.m.] Begräbnis [Genitiv (invariabel)] geben [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jmi̯ sw dy r kmm nḫn.t r ḥḏ snfr.w r ꜥḥꜥ ḏw r šmi̯ r ḫnti̯ mtr jw =j m šms.w nṯr-nfr r wḏ =f qrs.t n.j rḏi̯ =f
AED ID 851706 129490 177830 91900 164310 87310 91900 112301 137370 91900 851887 182830 91900 154340 91900 119140 77690 21881 10030 64360 155030 90390 91900 51970 10050 161960 850787 851711 10050
part of speech verb pronoun adverb preposition verb substantive preposition verb substantive preposition verb substantive preposition verb preposition verb substantive particle pronoun preposition substantive epitheton_title preposition verb pronoun substantive adjective verb pronoun
name
number
voice
genus feminine masculine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural singular singular singular singular
epitheton epith_king
morphology t-morpheme t-morpheme t-morpheme prefixed
inflection infinitive infinitive infinitive infinitive infinitive infinitive relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-gem verb_2-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_4-inf verb_2-lit verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Gewähre, dass er hier ist, (solange) bis der weiße Vogel schwarz und der schwarze Vogel weiß wird, bis die Berge aufstehen, um fortzugehen, und bis das Überschwemmungswasser stromauf fließt, während ich im Gefolge des vollkommenen Gottes bin, bis er ein Begräbnis anordnet, das er gewährt.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License