oraec441-4

token oraec441-4-1 oraec441-4-2 oraec441-4-3 oraec441-4-4 oraec441-4-5 oraec441-4-6 oraec441-4-7 oraec441-4-8 oraec441-4-9 oraec441-4-10 oraec441-4-11 oraec441-4-12 oraec441-4-13 oraec441-4-14 oraec441-4-15 oraec441-4-16 oraec441-4-17 oraec441-4-18 oraec441-4-19 oraec441-4-20 oraec441-4-21 oraec441-4-22 oraec441-4-23 oraec441-4-24 oraec441-4-25 oraec441-4-26 oraec441-4-27 oraec441-4-28 oraec441-4-29 oraec441-4-30 oraec441-4-31 oraec441-4-32 oraec441-4-33 oraec441-4-34 oraec441-4-35 oraec441-4-36 oraec441-4-37 oraec441-4-38
written form nswt mnḫ jri̯ ꜣḫ,t n jtj =f ḏi̯ n =f tꜣ nb dhn.n =f sw r mnj tꜣ pn r sꜥnḫ pꜥ,t rḫ,yt tmm ꜥꜥw m grḥ mj hrw ḥr ḥjḥj zp nb mnḫ ḥr ḏꜥr ḫr,t.pl ꜣḫ.tpl
hiero
line count [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6]
translation König von Oberägypten vorzüglich machen Nützliches für (jmd.) Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] geben hin zu [Suffix Pron. sg.3.m.] Land (geogr.-polit.) jeder (jmdn.) einsetzen [Suffix Pron. sg.3.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] um zu (final) hüten Land (geogr.-polit.) dieser [Dem.Pron. sg.m.] um zu (final) versorgen Volk Untertanen [Negationsverb] schlafen (nur in Negation) [temporal] Nacht wie Tag [mit Infinitiv] suchen Fall jeder trefflich [mit Infinitiv] suchen Bedarf nützlich
lemma nswt mnḫ jri̯ ꜣḫ.t n jtj =f rḏi̯ n =f tꜣ nb dhn =f sw r mjni̯ tꜣ pn r sꜥnḫ pꜥ.t rḫ.yt tm ꜥꜥw m grḥ mj hrw ḥr ḥjḥj zp nb mnḫ ḥr ḏꜥr ḫr.t ꜣḫ
AED ID 88040 400110 851809 217 78870 32820 10050 851711 78870 10050 854573 81660 854587 10050 129490 91900 854513 854573 59920 91900 128910 59610 95820 854578 35740 64360 167920 850796 99060 107520 101930 854543 81660 400110 107520 854589 854534 600475
part of speech substantive adjective verb substantive preposition substantive pronoun verb preposition pronoun substantive adjective verb pronoun pronoun preposition verb substantive pronoun preposition verb substantive substantive verb verb preposition substantive preposition substantive preposition verb substantive adjective adjective preposition verb substantive adjective
name
number
voice active active active
genus masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine feminine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural plural
epitheton
morphology prefixed
inflection participle participle relativeform infinitive infinitive participle infinitive infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-lit verb_4-inf verb_caus_3-lit verb_2-lit verb_3-lit verb_4-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Vorzüglicher König von OÄg, der Nützliches für seinen Vater macht, welcher ihm jedes Land gab und der ihn einsetzte, um dieses Land zu hüten und das Volk und die Untertanen zu versorgen als einer, der nie schläft in der Nacht, weil er jeden großartigen Fall sucht und alle nützlichen Bedürfnisse herausfindet.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License