token | oraec4440-7-1 | oraec4440-7-2 | oraec4440-7-3 | oraec4440-7-4 | oraec4440-7-5 | oraec4440-7-6 | oraec4440-7-7 | oraec4440-7-8 | oraec4440-7-9 | oraec4440-7-10 | oraec4440-7-11 | oraec4440-7-12 | oraec4440-7-13 | oraec4440-7-14 | oraec4440-7-15 | oraec4440-7-16 | oraec4440-7-17 | oraec4440-7-18 | oraec4440-7-19 | oraec4440-7-20 | oraec4440-7-21 | oraec4440-7-22 | oraec4440-7-23 | oraec4440-7-24 | oraec4440-7-25 | oraec4440-7-26 | oraec4440-7-27 | oraec4440-7-28 | oraec4440-7-29 | oraec4440-7-30 | oraec4440-7-31 | oraec4440-7-32 | oraec4440-7-33 | oraec4440-7-34 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | js | dmḏ.n | =k | ḥkꜣ{,t} | pn | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | stj | m | b(w) | nb | n,tj | =f | jm | ḫr | z | pw | n,tj | =f | ḫr | =f | bnn! | r | ṯzm.pl | ḫꜣḫ | r | šwwy | m | nw | qmꜣ.n | nṯr.pl | m | sgr | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← | |
translation | [Part. am Satzanfang] | zusammenfügen, vereinigen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | Zauber, Zauberkraft | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | von der Bewegung(?) des ḥkꜣ-Zaubers an einen Ort (?) | in, zu, an, aus [lokal] | Ort, Stelle | jede/r | [Relativum] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | da, dort | bei jmdm. | Mann | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | [Relativum] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | bei jmdm. | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | entkommen, entrinnen | [Komparativ] | Windhund | schnell sein, schnell gehen | [Komparativ] | Licht, Sonne | etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen | Dieses, [pron. dem.] | schaffen, erzeugen, ersinnen | Gott | etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen | schweigen machen, beruhigen | ← | |
lemma | js | dmḏ | =k | ḥkꜣ.w | pn | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | sti̯ | m | bw | nb | n.tj | =f | jm | ḫr | z | pw | n.tj | =f | ḫr | =f | bnu̯ | r | ṯzm | ḫꜣḫ | r | šw | m | nw | qmꜣ | nṯr | m | sgr | ← | |
AED ID | 31130 | 179420 | 10110 | 110660 | 59920 | 49461 | 66750 | 854553 | 64360 | 55110 | 81660 | 89850 | 10050 | 24640 | 850795 | 125010 | 851517 | 89850 | 10050 | 850795 | 10050 | 55510 | 91900 | 177290 | 114170 | 91900 | 152750 | 64360 | 851519 | 854564 | 90260 | 64360 | 147260 | ← | |
part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | pronoun | epitheton_title | substantive | verb | preposition | substantive | adjective | pronoun | pronoun | adverb | preposition | substantive | pronoun | pronoun | pronoun | preposition | pronoun | verb | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | preposition | pronoun | verb | substantive | preposition | verb | ← | |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_caus_2-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Du hast ja diesen Zauber versammelt, Osiris NN, gerechtfertigt, indem er verstreut(?) ist an jedem Ort, wo er ist und bei jedem Mann, bei dem er ist, flüchtiger als Windhunde und schneller als das Licht als dieser, den die Götter aus dem Schweigen schufen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License