oraec4440-9

token oraec4440-9-1 oraec4440-9-2 oraec4440-9-3 oraec4440-9-4 oraec4440-9-5 oraec4440-9-6 oraec4440-9-7 oraec4440-9-8 oraec4440-9-9 oraec4440-9-10 oraec4440-9-11 oraec4440-9-12 oraec4440-9-13 oraec4440-9-14 oraec4440-9-15 oraec4440-9-16 oraec4440-9-17 oraec4440-9-18 oraec4440-9-19 oraec4440-9-20 oraec4440-9-21 oraec4440-9-22 oraec4440-9-23 oraec4440-9-24 oraec4440-9-25 oraec4440-9-26
written form rḏi̯ n Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw pn ḥkꜣ{,t} =f pn ḫr z pn n,tj ḫr =f bnn! r ṯzm.pl ḫꜣḫ {n}〈r〉 šw ky-ḏd ḫr ḥm n Šw
hiero
line count [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6]
translation geben zu, für, an [Richtung]; [Dat.] [Totentitel] gerechtfertigt, Seliger dieser, [pron. dem. masc. sg.] Zauber, Zauberkraft er [pron. suff. 3. masc. sg.] dieser, [pron. dem. masc. sg.] von jmdm. ausgehend, durch jmdn. Mann dieser, [pron. dem. masc. sg.] [Relativum] bei jmdm. er [pron. suff. 3. masc. sg.] entkommen, entrinnen [Komparativ] Windhund schnell sein, schnell gehen [Komparativ] Licht, Sonne Variante bei jmdm. Majestät [Gen.] GN/Schu
lemma rḏi̯ n Wsjr mꜣꜥ-ḫrw pn ḥkꜣ.w =f pn ḫr z pn n.tj ḫr =f bnu̯ r ṯzm ḫꜣḫ r šw ky-ḏd ḫr ḥm n.j Šw
AED ID 851711 78870 49461 66750 59920 110660 10050 59920 850795 125010 59920 89850 850795 10050 55510 91900 177290 114170 91900 152750 500002 850795 104690 850787 152710
part of speech verb preposition epitheton_title substantive pronoun substantive pronoun pronoun preposition substantive pronoun pronoun preposition pronoun verb preposition substantive verb preposition substantive substantive preposition substantive adjective entity_name
name gods_name
number
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton title
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-lit
status

Translation: Diesem Osiris NN, gerechtfertigt, ist dieser sein "Zauber" gegeben von diesem Mann, der bei ihm ist, flüchtiger als Windhunde und schneller als das Licht - Variante: bei der Majestät des Schu.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License