token | oraec4442-20-1 | oraec4442-20-2 | oraec4442-20-3 | oraec4442-20-4 | oraec4442-20-5 | oraec4442-20-6 | oraec4442-20-7 | oraec4442-20-8 | oraec4442-20-9 | oraec4442-20-10 | oraec4442-20-11 | oraec4442-20-12 | oraec4442-20-13 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rḏi̯.n | =f | nḏri̯ | =k | sw | m | ḏr,t | =k | (j)mi̯ | nhp | =f | m-ꜥ | =k | ← |
hiero | ← | |||||||||||||
line count | [M/F/E sup 28 = 158] | [M/F/E sup 28 = 158] | [M/F/E sup 28 = 158] | [M/F/E sup 28 = 158] | [M/F/E sup 28 = 158] | [M/F/E sup 28 = 158] | [M/F/E sup 28 = 158] | [M/F/E sup 28 = 158] | [M/F/E sup 28 = 158] | [M/F/E sup 28 = 158] | [M/F/E sup 28 = 158] | [M/F/E sup 28 = 158] | [M/F/E sup 28 = 158] | ← |
translation | veranlassen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | fassen; packen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | [modal] | Hand | [Suffix Pron. sg.2.m.] | nicht sein; nicht sollen; [Negativverb] | (jmdm.) entkommen, sich (jmdm.) entziehen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | vor (jmdm. retten) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | rḏi̯ | =f | nḏri̯ | =k | sw | m | ḏr.t | =k | jmi̯ | nhp | =f | m-ꜥ | =k | ← |
AED ID | 851711 | 10050 | 91670 | 10110 | 129490 | 64360 | 184630 | 10110 | 25170 | 854520 | 10050 | 851449 | 10110 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||
number | ← | |||||||||||||
voice | active | active | active | active | ← | |||||||||
genus | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||
adjective | ← | |||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_4-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||
status | st_pronominalis | ← |
Translation: und er hat veranlaßt, daß du ihn mit deiner Hand packst - er soll dir nicht entschlüpfen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License