oraec4455-1

token oraec4455-1-1 oraec4455-1-2 oraec4455-1-3 oraec4455-1-4 oraec4455-1-5 oraec4455-1-6 oraec4455-1-7 oraec4455-1-8 oraec4455-1-9 oraec4455-1-10 oraec4455-1-11 oraec4455-1-12 oraec4455-1-13
written form n jni̯.t ḥkꜣ n [...] mꜣꜥ-ḫrw n =f m ẖr-nṯr ḏd =f
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2]
translation Spruch [Gen.] bringen, holen Zauber, Zauberkraft [Gen.] gerechtfertigt, Seliger zu, für, an [Richtung]; [Dat.] er [pron. suff. 3. masc. sg.] in, zu, an, aus [lokal] Nekropole, Totenreich sagen, mitteilen, nennen er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma n.j jni̯ ḥkꜣ.w n.j mꜣꜥ-ḫrw n =f m ẖr.t-nṯr ḏd =f
AED ID 92560 850787 26870 110660 850787 66750 78870 10050 64360 500066 185810 10050
part of speech substantive adjective verb substantive adjective substantive preposition pronoun preposition substantive verb pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit
status

Translation: Spruch, um den Zauber des NN, gerechtfertigt, ihm im Totenreich zu bringen; er sagt:

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License