token | oraec4461-4-1 | oraec4461-4-2 | oraec4461-4-3 | oraec4461-4-4 | oraec4461-4-5 | oraec4461-4-6 | oraec4461-4-7 | oraec4461-4-8 | oraec4461-4-9 | oraec4461-4-10 | oraec4461-4-11 | oraec4461-4-12 | oraec4461-4-13 | oraec4461-4-14 | oraec4461-4-15 | oraec4461-4-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pꜣ | ⸢ḥqꜣ-nfr⸣ | jri̯ | mn,w | n | (j)t(j) | =f | wḥm | =f | st | r | nḥḥ | ḏ,t | pꜣy | nb | nfr | ← |
hiero | 𓅮 | [⯑] | 𓏠𓏌𓏌𓏌 | 𓈖 | [⯑] | 𓆑 | 𓄙𓅓 | 𓆑 | 𓊃𓏏 | 𓂋 | 𓈖𓎛𓇳𓎛 | 𓆓𓏏𓇾 | 𓅮𓇋𓇋 | 𓎟𓏤 | 𓄤𓆑𓂋 | ← | |
line count | [Ausruf der Truppe hinter Mahu] | [Ausruf der Truppe hinter Mahu] | [Ausruf der Truppe hinter Mahu] | [Ausruf der Truppe hinter Mahu] | [Ausruf der Truppe hinter Mahu] | [Ausruf der Truppe hinter Mahu] | [Ausruf der Truppe hinter Mahu] | [Ausruf der Truppe hinter Mahu] | [Ausruf der Truppe hinter Mahu] | [Ausruf der Truppe hinter Mahu] | [Ausruf der Truppe hinter Mahu] | [Ausruf der Truppe hinter Mahu] | [Ausruf der Truppe hinter Mahu] | [Ausruf der Truppe hinter Mahu] | [Ausruf der Truppe hinter Mahu] | [Ausruf der Truppe hinter Mahu] | ← |
translation | der [Artikel sg.m.] | der vollkommene Herrscher | fertigen | Denkmäler | für (jmd.) | Vater | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wiederholen (zu tun) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | es [Enkl. Pron. sg.3.c.] | [temporal] | Ewigkeit | Ewigkeit | der [Artikel sg.m.] | Herr | gut sein | ← |
lemma | pꜣ | ḥqꜣ-nfr | jri̯ | mn.w | n | jtj | =f | wḥm | =f | st | r | nḥḥ | ḏ.t | pꜣ | nb | nfr | ← |
AED ID | 851446 | 854252 | 851809 | 70420 | 78870 | 32820 | 10050 | 48440 | 10050 | 147350 | 91900 | 86570 | 181400 | 851446 | 81650 | 854519 | ← |
part of speech | pronoun | epitheton_title | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | substantive | pronoun | substantive | verb | ← |
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | epith_king | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | participle | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: O vollkommener Herrscher, der Denkmäler für seinen Vater erschafft, möge er es für immer und ewig wiederholen, o guter Herr!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License