oraec447-3

token oraec447-3-1 oraec447-3-2 oraec447-3-3 oraec447-3-4 oraec447-3-5 oraec447-3-6 oraec447-3-7 oraec447-3-8 oraec447-3-9 oraec447-3-10 oraec447-3-11 oraec447-3-12 oraec447-3-13 oraec447-3-14 oraec447-3-15 oraec447-3-16 oraec447-3-17 oraec447-3-18 oraec447-3-19 oraec447-3-20 oraec447-3-21 oraec447-3-22 oraec447-3-23 oraec447-3-24 oraec447-3-25 oraec447-3-26 oraec447-3-27 oraec447-3-28 oraec447-3-29 oraec447-3-30 oraec447-3-31 oraec447-3-32 oraec447-3-33 oraec447-3-34 oraec447-3-35 oraec447-3-36 oraec447-3-37 oraec447-3-38 oraec447-3-39 oraec447-3-40 oraec447-3-41 oraec447-3-42 oraec447-3-43 oraec447-3-44 oraec447-3-45 oraec447-3-46 oraec447-3-47 oraec447-3-48 oraec447-3-49 oraec447-3-50 oraec447-3-51 oraec447-3-52 oraec447-3-53 oraec447-3-54 oraec447-3-55 oraec447-3-56 oraec447-3-57 oraec447-3-58 oraec447-3-59 oraec447-3-60 oraec447-3-61 oraec447-3-62 oraec447-3-63 oraec447-3-64
written form nṯr-nfr ṯnr ḥr ḫpš =f pri̯ qni̯ mj Mnṯ,w ꜥšꜣ kfꜥ.pl rḫ s,t ḏr,t =f spd ḥr r s,t =f nb ḏd.w m =f jri̯.w m ꜥ.wj =f ḥꜣ,wtj qni̯ n mšꜥ =f ꜥḥꜣ,wtj qni̯ m ḥr,j-jb pꜣ sk,w Bꜣs,tt sḫm.t m ꜥḥꜣ ꜥq m wmt,t n Sṯ,tw jri̯ sn m ḥdb,yt ptpt wr.pl nw Rṯn,w jni̯ pḥ,wj n thi̯ mṯn =f
hiero
line count [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [10] [10] [10]
translation der vollkommene Gott (Gott) stark sein in Hinsicht auf (Bezug) Arm [Suffix Pron. sg.3.m.] angreiferisch sein Arm stark sein wie Month reich sein Beute kennen (richtiger) Platz Hand [Suffix Pron. sg.3.m.] aufmerksam sein Aufmerksamkeit bezüglich Stellung [Suffix Pron. sg.3.m.] alle sprechen mittels Mund [Suffix Pron. sg.3.m.] handeln mittels Arm [Suffix Pron. sg.3.m.] der Erste tapfer [Genitiv (invariabel)] Truppe [Suffix Pron. sg.3.m.] Kämpfer tapfer in Mitte der [Artikel sg.m.] Kampfgewühl Bastet kühn in Kampf (kämpferisch) eindringen in Dicke (vom Menschen) [Genitiv (invariabel)] Asiaten machen sie [Enkl. Pron. pl.3.c] [identifizierend] Haufen geschlagener Feinde niedertreten der Große [Genitiv (invariabel)] Retjenu (Syrien-Palästina) holen Ende [Genitiv (invariabel)] übertreten Weg [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma nṯr-nfr ṯnr ḥr ḫpš =f pri̯ qni̯ mj Mnṯ.w ꜥšꜣ kfꜥ rḫ s.t ḏr.t =f spd ḥr r s.t =f nb ḏd m =f jri̯ m =f ḥꜣ.wtj qn n.j mšꜥ =f ꜥḥꜣ.wtj qn m ḥr.j-jb pꜣ sk.w Bꜣs.tjt sḫm m ꜥḥꜣ ꜥq m wmt.t n.j sṯ.tjw jri̯ sn m ḥdb.yt ptpt wr n.j Rṯn.w jni̯ pḥ.wj n.j thi̯ mṯn =f
AED ID 90390 176050 107520 116430 10050 60920 34360 854565 850796 71660 41010 164230 95620 854540 184630 10050 500142 107510 91900 854540 10050 81660 185810 64360 92560 10050 851809 64360 34360 10050 101180 550122 850787 76300 10050 40060 550122 64360 107810 851446 146580 53640 400331 64360 39930 41180 64360 46000 850787 149130 851809 136190 64360 112210 62890 47280 850787 96590 26870 61490 850787 172920 77960 10050
part of speech epitheton_title verb preposition substantive pronoun verb substantive verb preposition entity_name verb substantive verb substantive substantive pronoun verb substantive preposition substantive pronoun adjective verb preposition substantive pronoun verb preposition substantive pronoun substantive adjective adjective substantive pronoun substantive adjective preposition substantive pronoun substantive entity_name adjective preposition substantive verb preposition substantive adjective substantive verb pronoun preposition substantive verb substantive adjective entity_name verb substantive adjective verb substantive pronoun
name gods_name gods_name place_name
number
voice active active active active active active active active active active active active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine feminine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular dual singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural singular singular singular singular
epitheton epith_king
morphology
inflection participle participle participle participle participle participle participle participle participle participle participle participle participle
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit verb_2-lit verb_3-inf verb_2-lit verb_3-inf verb_4-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_constructus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Vollendeter Gott, der stark an seiner Armkraft ist, der tüchtig ist und kräftig wie Month, der reich an Menschenbeute ist, der weiß, wo seine (tatkräftige) Hand ist, der in allen seinen Positionen aufmerksam ist, einer der mit seinem Mund redet und mit seinen Armen handelt, ein starker Anführer seiner Truppe und ein tapferer Kämpfer inmitten des Kampfgewühles - (wie) die kühne Bastet im Kampf - der eindringt in die Menschenmasse der Asiaten und der sie zu Niedergeschlagenen macht, einer der die Großen von Retjenu niedertritt, einer der das letzte Ende von demjenigen erreicht, der seinen Weg kreuzt.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License