token | oraec449-3-1 | oraec449-3-2 | oraec449-3-3 | oraec449-3-4 | oraec449-3-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | swrj | tw | tꜣ | ḫꜣs,t | ḏꜣ~mꜥ~ꜥꜥ | ← |
hiero | 𓋴𓅨𓂋𓇋𓈗𓀁 | 𓏏𓅱 | 𓏏𓄿 | 𓈉𓏏𓏤 | [⯑] | ← |
line count | [rt. 2] | [rt. 2] | [rt. 2] | [rt. 2] | [rt. 2] | ← |
translation | trinken | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | die [Artikel sg.f.] | Wüste | dürr sein (vom Land) | ← |
lemma | zwr | tw | tꜣ | ḫꜣs.t | ḏmꜥ | ← |
AED ID | 130360 | 851182 | 851622 | 114300 | 184050 | ← |
part of speech | verb | pronoun | pronoun | substantive | verb | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | active | ← | ||||
genus | feminine | feminine | ← | |||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||
numerus | singular | singular | ← | |||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | ← | |||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Es soll dich trinken die Wüste, wenn sie verdorrt ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License