| token | oraec4492-4-1 | oraec4492-4-2 | oraec4492-4-3 | oraec4492-4-4 | oraec4492-4-5 | oraec4492-4-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | zbi̯.n | Ttj | p,t.du | jyi̯.n | Ttj | tꜣ.du | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [T/F/W 37 = 34] | [T/F/W 37 = 34] | [T/F/W 37 = 34] | [T/F/W 37 = 34] | [T/F/W 37 = 34] | [T/F/W 37 = 34] | ← | 
| translation | (weg)gehen | Teti | Himmel | kommen | Teti | die Beiden Länder (Ägypten) | ← | 
| lemma | zbi̯ | Ttj | p.t | jwi̯ | Ttj | Tꜣ.wj | ← | 
| AED ID | 131460 | 450656 | 58710 | 21930 | 450656 | 168970 | ← | 
| part of speech | verb | entity_name | substantive | verb | entity_name | entity_name | ← | 
| name | kings_name | kings_name | place_name | ← | |||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | ← | ||||||
| numerus | dual | dual | ← | ||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | ← | ||||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_irr | ← | ||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Teti ist (weg)gegangen, (ihr) beiden Himmel, Teti ist (wieder)gekommen, (ihr) beiden Länder. (?) / Teti hat die beiden Himmel durchzogen, die beiden Länder kommen zu Teti. (?)
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License