oraec450-3

token oraec450-3-1 oraec450-3-2 oraec450-3-3 oraec450-3-4 oraec450-3-5 oraec450-3-6 oraec450-3-7 oraec450-3-8 oraec450-3-9 oraec450-3-10 oraec450-3-11 oraec450-3-12 oraec450-3-13 oraec450-3-14
written form rḏi̯.n n =k Gbb jr,t.du =k ḥtp =k m jr,t.du wr pn jm(,j) =k
hiero
line count [T/F/E inf 40 = 176] [T/F/E inf 40 = 176] [T/F/E inf 40 = 176] [T/F/E inf 41 = 177] [T/F/E inf 41 = 177] [T/F/E inf 41 = 177] [T/F/E inf 41 = 177] [T/F/E inf 41 = 177] [T/F/E inf 41 = 177] [T/F/E inf 41 = 177] [T/F/E inf 41 = 177] [T/F/E inf 41 = 177] [T/F/E inf 41 = 177] [T/F/E inf 41 = 177]
translation geben [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Geb Auge [Suffix Pron. sg.2.m.] zufrieden sein [Suffix Pron. sg.2.m.] [idiomatisch mit Verben verbunden] Auge der Große dieser [Dem.Pron. sg.m.] seiend als [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma rḏi̯ n =k Gbb jr.t =k ḥtp =k m jr.t wr pn jm.j =k
AED ID 851711 78870 10110 167010 28250 10110 111230 10110 64360 28250 47280 59920 25130 10110
part of speech verb preposition pronoun entity_name substantive pronoun verb pronoun preposition substantive substantive pronoun adjective pronoun
name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus dual dual singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit
status st_pronominalis st_constructus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Geb hat dir deine Augen gegeben, damit du mit den Augen dieses Großen, der du bist, zufrieden seist.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License