token | oraec4509-1-1 | oraec4509-1-2 | oraec4509-1-3 | oraec4509-1-4 | oraec4509-1-5 | oraec4509-1-6 | oraec4509-1-7 | oraec4509-1-8 | oraec4509-1-9 | oraec4509-1-10 | oraec4509-1-11 | oraec4509-1-12 | oraec4509-1-13 | oraec4509-1-14 | oraec4509-1-15 | oraec4509-1-16 | oraec4509-1-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | n | ꜥnḫ | qrs,t | nfr(.t) | n.t | ẖr,t-nṯr | [...] | zꜣ-nswt | ḥꜣ,tj-ꜥ | ṯs(,w) | n | Mntw | nb-Ḏr,tj | Mnṯw-ḥtp | ḏd | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+2] | [x+2] | [x+2] | [x+2] | [x+2] | [x+2] | [x+2] | [x+2] | ← | ||
translation | von [Genitiv] | Leben | Begräbnis | schön | von [Genitiv] | Nekropole | Königssohn | Hatia (Rangtitel) | Befehlshaber | von [Genitiv] | Month | Herr von el-Tod | PN/m | sagen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | ||
lemma | n.j | ꜥnḫ | qrs.t | nfr | n.j | ẖr.t-nṯr | zꜣ-nswt | ḥꜣ.tj-ꜥ | ṯꜣz.w | n.j | Mnṯ.w | nb-Ḏr.tj | ḏd | =f | ← | |||
AED ID | 850787 | 38540 | 161960 | 550034 | 850787 | 500066 | 450223 | 100520 | 177110 | 850787 | 71660 | 855562 | 185810 | 10050 | ← | |||
part of speech | adjective | substantive | substantive | adjective | adjective | substantive | epitheton_title | epitheton_title | substantive | adjective | entity_name | epitheton_title | unknown | verb | pronoun | ← | ||
name | gods_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | feminine | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | title | title | epith_god | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [Ein Totenopfer, das der König und ... geben. Mögen sie geben ... ... ..., den süßen Hauch] des Lebens und ein schönes Begräbnis in der Nekropole [für den Ka des] Königssohnes, Hatia und Befehlshabers des Month, Herr von et-Tod, Montu-hotep, wobei er sagt:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License