token | oraec452-1-1 | oraec452-1-2 | oraec452-1-3 | oraec452-1-4 | oraec452-1-5 | oraec452-1-6 | oraec452-1-7 | oraec452-1-8 | oraec452-1-9 | oraec452-1-10 | oraec452-1-11 | oraec452-1-12 | oraec452-1-13 | oraec452-1-14 | oraec452-1-15 | oraec452-1-16 | oraec452-1-17 | oraec452-1-18 | oraec452-1-19 | oraec452-1-20 | oraec452-1-21 | oraec452-1-22 | oraec452-1-23 | oraec452-1-24 | oraec452-1-25 | oraec452-1-26 | oraec452-1-27 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥnꜥ-ḏd | r-n,tj | ḏd | =tw | n | =j | ḫꜣꜥ | =k | zẖꜣ,w.pl | šꜣ~mꜥ | =k | m | ꜣbw | ḏi̯ | =k | ḥr | =k | r | bꜣk | m | sḫ,t | ḫꜣꜥ | =k | ḥꜣ | =k | r | mdw,pl-nṯr | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||
line count | [15.6] | [15.6] | [15.6] | [15.6] | [15.6] | [15.6] | [15.6] | [15.6] | [15.6] | [15.6] | [15.6] | [15.6] | [15.6] | [15.6] | [15.6] | [15.6] | [15.6] | [15.6] | [15.6] | [15.7] | [15.7] | [15.7] | [15.7] | [15.7] | [15.7] | [15.7] | [15.7] | ← |
translation | ferner (in Briefformeln) | [in Briefformeln] | sagen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | verlassen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | schreiben | sich herumwalzen (?) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Präposition] | Wunsch | Aufmerksamkeit schenken | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Aufmerksamkeit | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Arbeit | in | Feld | Rücken wenden (nach) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Hinterkopf | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Gotteswort(e) | ← |
lemma | ḥnꜥ-ḏd | r-n.tj | ḏd | =tw | n | =j | ḫꜣꜥ | =k | zẖꜣ | šmi̯ | =k | m | ꜣb.w | rḏi̯ | =k | ḥr | =k | r | bꜣk.w | m | sḫ.t | ḫꜣꜥ | =k | ḥꜣ | =k | r | mdw-nṯr | ← |
AED ID | 852474 | 850953 | 185810 | 170100 | 78870 | 10030 | 113560 | 10110 | 600375 | 154340 | 10110 | 64360 | 10340 | 851711 | 10110 | 107510 | 10110 | 91900 | 53820 | 64360 | 141480 | 113560 | 10110 | 854528 | 10110 | 91900 | 78190 | ← |
part of speech | particle | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | verb | pronoun | verb | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Folgendes: Man hat mir gesagt, daß du das Schreiben aufgegeben (wörtl.: weggeworfen, abgelegt) und dich in Vergnügungen herumgewälzt (?) hast; daß du deine Aufmerksamkeit der Feldarbeit zugewandt und deinen Rücken den Gottesworten zugekehrt hast (wörtl.: deinen Hinterkopf den Gottesworten zugeworfen).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License