oraec452-2

token oraec452-2-1 oraec452-2-2 oraec452-2-3 oraec452-2-4 oraec452-2-5 oraec452-2-6 oraec452-2-7 oraec452-2-8 oraec452-2-9 oraec452-2-10 oraec452-2-11 oraec452-2-12 oraec452-2-13 oraec452-2-14 oraec452-2-15 oraec452-2-16 oraec452-2-17 oraec452-2-18 oraec452-2-19 oraec452-2-20 oraec452-2-21 oraec452-2-22 oraec452-2-23 oraec452-2-24
written form js bw sḫꜣ =k qꜣj n ꜥḥw,tj{.pl} ḫft-r spẖr šm,w j[w] jṯi̯.y tꜣ ḥfꜣw gs n 〈nꜣ〉 〈jt〉 〈jw〉 wnm pꜣ dbw nꜣ ktḫ
hiero
line count [15.7] [15.7] [15.7] [15.7] [15.7] [15.7] [15.7] [15.7] [15.7] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1]
translation [Fragepartikel] [Negationspartikel] sich erinnern [Suffix Pron. sg.2.m.] Lage [Genitiv (invariabel)] Feldarbeiter; Pächter [Präposition] registrieren Ernteertrag [Umstandskonverter] ergreifen die [Artikel sg.f.] Gewürm Hälfte [Genitiv (invariabel)] die [Artikel pl.c.] Gerste [Umstandskonverter] essen der [Artikel sg.m.] Nilpferd die [Artikel pl.c.] Anderes
lemma js bw sḫꜣ =k qj n.j ꜥḥ.wtj ḫft-r spẖr šm.w jw jṯi̯ tꜣ ḥfꜣ.wt gs n.j nꜣ jt jw wnm pꜣ dbj nꜣ ky.t-jḫ.t
AED ID 31130 55130 141620 10110 159670 850787 40490 854617 133040 154860 21881 33560 851622 104360 854572 850787 851623 32830 21881 46710 851446 178280 851623 853260
part of speech particle particle verb pronoun substantive adjective substantive preposition verb substantive particle verb pronoun substantive substantive adjective pronoun substantive particle verb pronoun substantive pronoun substantive
name
number
voice active active
genus masculine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive suffixConjugation;special suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_caus_2-lit verb_caus_3-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Kannst du dich nicht an die Lage des Ackermannes angesichts (oder: konfrontiert mit) der Registrierung der Ernte(steuer) erinnern, wenn/nachdem das Gewürm eine Hälfte 〈der Gerste〉 weggenommen und das Nilpferd das Übrige (wörtl.: die anderen Sachen) gefressen hat?

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License