oraec4521-3

token oraec4521-3-1 oraec4521-3-2 oraec4521-3-3 oraec4521-3-4 oraec4521-3-5 oraec4521-3-6 oraec4521-3-7 oraec4521-3-8 oraec4521-3-9 oraec4521-3-10 oraec4521-3-11 oraec4521-3-12 oraec4521-3-13 oraec4521-3-14
written form jnk šms nb{,t} =f r nmt,t =f šms.n =(j) ḥꜣ,tj-ꜥ Zꜣ-ꜥnq,t msi̯〈.n〉 ⸮Bj,t? nb,t-jmꜣḫ
hiero
line count [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7]
translation ich [Selbst. Pron. sg.1.c] folgen Herr [Suffix Pron. sg.3.m.] gemäß Gang [Suffix Pron. sg.3.m.] folgen [Suffix Pron. sg.1.c.] Hatia (Rangtitel) PN/m gebären PN/f Ehrwürdige
lemma jnk šms nb =f r nmt.t =f šms =j ḥꜣ.tj-ꜥ msi̯ Jb nb.t-jmꜣḫ
AED ID 27940 155000 81650 10050 91900 84510 10050 155000 10030 100520 74950 711986 400170
part of speech pronoun verb substantive pronoun preposition substantive pronoun verb pronoun epitheton_title unknown verb entity_name epitheton_title
name person_name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton title title
morphology n-morpheme
inflection participle suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Ich bin einer, der seinem Herrn bei seinem Gang folgt, indem ich dem Hatia Saanuket, den Jeb(?), die Herrin der Rechtfertigung, geboren hat, gefolgt bin.

Credits

Responsible: Alexander Schütze

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License