| token | oraec453-11-1 | oraec453-11-2 | oraec453-11-3 | oraec453-11-4 | oraec453-11-5 | oraec453-11-6 | oraec453-11-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏi̯ | =f | tw | ḥr | mꜣꜥ,w | nn | qꜥḥ,t | ← | 
| hiero | 𓂞 | 𓆑 | 𓏏𓅱 | 𓁷𓏤 | 𓌳𓐙𓏤𓂝𓅱𓊡 | 𓂜𓈖 | 𓈎𓂝𓎛𓂢𓈅𓏏𓏤 | ← | 
| line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← | 
| translation | setzen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | [Präposition] | Wind | [Negationspartikel] | Flußbiegung, Flußufer (?) | ← | 
| lemma | rḏi̯ | =f | tw | ḥr | mꜣꜥ.w | nn | qꜥḥ.w | ← | 
| AED ID | 851711 | 10050 | 851182 | 107520 | 66790 | 851961 | 159840 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | particle | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||
| number | ← | |||||||
| voice | active | ← | ||||||
| genus | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_irr | ← | ||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Er möge dich in den (richtigen) Wind setzen, (wo es) kein(e) Flußbiegung/Flußufer (gibt) (?).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License