token | oraec455-32-1 | oraec455-32-2 | oraec455-32-3 | oraec455-32-4 | oraec455-32-5 | oraec455-32-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mr | ṯw | n | =s | ẖr,t | n-ḏ,t | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [8] | [8] | ← |
translation | schmerzen, krank sein, traurig sein | du, [pron. enkl. 2. masc. sg.] | wegen [Grund, Zweck] | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | Bedarf, Anteil, Pflicht | ewiglich | ← |
lemma | mr | ṯw | n | =s | ẖr.t | ← | |
AED ID | 71790 | 174900 | 78870 | 10090 | 123940 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | unknown | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | substantive_fem | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_2-lit | ← | |||||
status | ← |
Translation: Wegen ihr und (ihres) Anteils bist du auf ewig erkrankt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License