oraec456-46

token oraec456-46-1 oraec456-46-2 oraec456-46-3 oraec456-46-4 oraec456-46-5 oraec456-46-6 oraec456-46-7 oraec456-46-8 oraec456-46-9 oraec456-46-10 oraec456-46-11 oraec456-46-12 oraec456-46-13 oraec456-46-14 oraec456-46-15 oraec456-46-16 oraec456-46-17 oraec456-46-18 oraec456-46-19 oraec456-46-20 oraec456-46-21 oraec456-46-22 oraec456-46-23 oraec456-46-24 oraec456-46-25 oraec456-46-26 oraec456-46-27
written form bꜣi̯.y dšr.t gmḥ,wt.du jꜣrr pri̯ m grḥ n ḏrj ky-ḏd dr sbj.w qmꜣ =f ḥr Rꜥ,w rḏi̯.t ꜥ.wj =s n wrḏ,w-jb m ꜣ,t =f jrr! šm(,w) =s
hiero
line count [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor] [15. Tor]
translation Seele sein rot Locke, Haarflechte, Schläfe schwach sein, trüb sein (v. Auge, Herz) herauskommen, herausgehen in, am [temporal] Nacht [als Schreibung für Präp. 'm'] Bereich Variante entfernen, vertreiben, vertilgen Frevler, Rebell schaffen, erzeugen, ersinnen er [pron. suff. 3. masc. sg.] hinzu.., von..her, gegen [Richtg.] GN/Re geben Arm, Hand sie [pron. suff. 3. fem. sg.] [Dat.] GBez in, am [temporal] Zeitpunkt, Augenblick er [pron. suff. 3. masc. sg.] machen, tun, fertigen Gang sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
lemma bꜣ dšr gmḥ.t jꜣrr pri̯ m grḥ m ḏr.w ky-ḏd dr sbj qmꜣ =f ḥr Rꜥw rḏi̯ =s n wrḏ.w-jb m ꜣ.t =f jri̯ šmw =s
AED ID 854507 550232 167320 20750 60920 64360 167920 64360 184990 500002 180130 131530 854564 10050 107520 400015 851711 34360 10090 78870 48310 64360 5 10050 851809 154450 10090
part of speech verb adjective substantive verb verb preposition substantive preposition substantive substantive verb substantive verb pronoun preposition entity_name verb substantive pronoun preposition epitheton_title preposition substantive pronoun verb substantive pronoun
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc
epitheton epith_god
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-gem verb_3-inf verb_2-lit verb_3-lit verb_irr verb_3-inf
status

Translation: "Ba-hafte mit roten Schläfen, Trübsichtige, die in der Nacht herausgeht im Bereich der - Variante: die vertreibt die - Rebellen, die er erschafft, weg von Re, die dem Herzensmüden zu seinem Zeitpunkt die Arme reicht, die ihren Gang vollführt"

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License