token | oraec458-24-1 | oraec458-24-2 | oraec458-24-3 | oraec458-24-4 | oraec458-24-5 | oraec458-24-6 | oraec458-24-7 | oraec458-24-8 | oraec458-24-9 | oraec458-24-10 | oraec458-24-11 | oraec458-24-12 | oraec458-24-13 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏd | =tw | rʾ | pn | ḥr | mꜣḥ,w | n | nṯr,t | rḏi̯(.w) | m | tp | n | z | ← |
hiero | ← | |||||||||||||
line count | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | ← |
translation | sagen, mitteilen, nennen | man [pron. suff. 3. sg.] | Spruch | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | auf, über, vor, hinter [lok.] | Kranz | bestehend aus | [Pflanze] | legen, setzen | in, zu, an, aus [lokal] | Kopf | [Gen.] | Mann | ← |
lemma | ḏd | =tw | rʾ | pn | ḥr | mꜣḥ | n.j | nṯr | rḏi̯ | m | tp | n.j | z | ← |
AED ID | 185810 | 170100 | 92560 | 59920 | 107520 | 67240 | 850787 | 90270 | 851711 | 64360 | 854577 | 850787 | 125010 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | verb | preposition | substantive | adjective | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||
number | ← | |||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||
particle | ← | |||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_irr | ← | |||||||||||
status | ← |
Translation: Man spreche diesen Spruch über einen Kranz aus der nṯr-Pflanze, indem er dem Mann an den Kopf gelegt ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License