token | oraec458-8-1 | oraec458-8-2 | oraec458-8-3 | oraec458-8-4 | oraec458-8-5 | oraec458-8-6 | oraec458-8-7 | oraec458-8-8 | oraec458-8-9 | oraec458-8-10 | oraec458-8-11 | oraec458-8-12 | oraec458-8-13 | oraec458-8-14 | oraec458-8-15 | oraec458-8-16 | oraec458-8-17 | oraec458-8-18 | oraec458-8-19 | oraec458-8-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mj | ḥkn.w | r | =k | m | mꜣꜥ-ḫrw | Ḥr,w | zꜣ | ꜣs,t | zꜣ | Wsjr | ḥr | ns,t | jti̯ | =k | Rꜥ,w | ḥr | sḫr | ḫfti̯.pl | =k | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← |
translation | komm!, kommt! | jubeln | [Betonungspartikel] | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise] | Rechtfertigung; Triumph | GN/Horus | Sohn | Isis | Sohn | GN/Osiris | auf, über, vor, hinter [lok.] | Sitz, Thron | Vater | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | GN/Re | [mit Inf./gramm.] | fällen, niederwerfen | Feind | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | ← |
lemma | mj | ḥkn | jr | =k | m | mꜣꜥ-ḫrw | Ḥr.w | zꜣ | Ꜣs.t | zꜣ | Wsjr | ḥr | ns.t | jtj | =k | Rꜥw | ḥr | sḫr | ḫft.j | =k | ← |
AED ID | 67770 | 110740 | 28170 | 10110 | 64360 | 66740 | 107500 | 125510 | 271 | 125510 | 49460 | 107520 | 87870 | 32820 | 10110 | 400015 | 107520 | 142780 | 116800 | 10110 | ← |
part of speech | verb | verb | particle | pronoun | preposition | substantive | entity_name | substantive | entity_name | substantive | entity_name | preposition | substantive | substantive | pronoun | entity_name | preposition | verb | substantive | pronoun | ← |
name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_caus_2-lit | ← | ||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Komm und jubele doch in Triumph, Horus, Isis Sohn, Osiris Sohn, auf dem Thron deines Vaters Re beim Niederwerfen deiner Feinde.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License