| token | oraec46-24-1 | oraec46-24-2 | oraec46-24-3 | oraec46-24-4 | oraec46-24-5 | oraec46-24-6 | oraec46-24-7 | oraec46-24-8 | oraec46-24-9 | oraec46-24-10 | oraec46-24-11 | oraec46-24-12 | oraec46-24-13 | oraec46-24-14 | oraec46-24-15 | oraec46-24-16 | oraec46-24-17 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | jwi̯ | ky | ḫrw,y | r | nꜣ | tꜣ.pl | n | Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw | pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km,t | mtw | =f | hꜣb | n | pꜣ | wr-ꜥꜣ-n-Ḫt | r-ḏd | ← |
| hiero | ← | |||||||||||||||||
| line count | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | ← |
| translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | kommen | anderer | Feind | zu (lok.) | die [Artikel pl.c.] | Land (geogr.-polit.) | [Genitiv (invariabel)] | [Thronname Ramses' II.] | großer Herrscher von Ägypten | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | aussenden | zu (jmd.) | der [Artikel sg.m.] | Großfürst von Chatti | mit den Worten | ← |
| lemma | jr | jwi̯ | ky | ḫrw.y | r | nꜣ | tꜣ | n.j | Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw | pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km.t | mtw= | =f | hꜣb | n | pꜣ | wr-ꜥꜣ-n-Ḫt | r-ḏd | ← |
| AED ID | 851427 | 21930 | 163760 | 120070 | 91900 | 851623 | 854573 | 850787 | 600505 | 858822 | 600030 | 10050 | 97580 | 78870 | 851446 | 858821 | 859134 | ← |
| part of speech | preposition | verb | adjective | substantive | preposition | pronoun | substantive | adjective | entity_name | epitheton_title | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | particle | ← |
| name | kings_name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||
| numerus | singular | plural | singular | ← | ||||||||||||||
| epitheton | epith_king | ← | ||||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: $[§ 6: Defensivbündnis zugunsten Ägyptens gegen äußere Feinde]$ Wenn ein anderer (äußerer) Feind kommt gegen die Länder des Usermaatre-setepenre, des großen Herrschers von Ägypten, und er (= Ramses II.) zum Großfürsten von Chatti schickt mit den Worten:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License