| token | oraec47-237-1 | oraec47-237-2 | oraec47-237-3 | oraec47-237-4 | oraec47-237-5 | oraec47-237-6 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | =f | (ḥr) | ꜥḥꜥ | m-ẖnw | =w | ← |
| hiero | 𓇋𓅱 | 𓆑 | 𓊢𓂝𓂻 | 𓅓𓏌𓈖𓈖𓉐 | 𓅱𓏥 | ← | |
| line count | [2,71] | [2,71] | [2,71] | [2,71] | [2,71] | [2,71] | ← |
| translation | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [mit Infinitiv] | stehen | im Inneren | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← |
| lemma | jw | =f | ḥr | ꜥḥꜥ | m-ẖnw | =w | ← |
| AED ID | 21881 | 10050 | 107520 | 851887 | 65370 | 42370 | ← |
| part of speech | particle | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | ← |
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | infinitive | ← | |||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||||
| status | ← |
Translation: Dann stellte er sich in ihre Mitte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License