oraec471-12

token oraec471-12-1 oraec471-12-2 oraec471-12-3 oraec471-12-4 oraec471-12-5 oraec471-12-6 oraec471-12-7 oraec471-12-8 oraec471-12-9 oraec471-12-10 oraec471-12-11 oraec471-12-12 oraec471-12-13 oraec471-12-14 oraec471-12-15 oraec471-12-16 oraec471-12-17 oraec471-12-18
written form jnn nꜣy =k sḥn.pl ꜥšꜣ.pl r =k bn jw =k rḫ šmi̯ m pꜣj sḥn n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb
hiero
line count [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4]
translation wenn [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Auftrag zahlreich sein bezüglich [Suffix Pron. sg.2.m.] [Negationspartikel] [in nicht-initialem Hauptsatz] [Suffix Pron. sg.2.m.] (etwas tun) können (mit Infinitiv) gehen [idiomatisch mit Verben verbunden] dieser [Dem.Pron. sg.m.] Auftrag [Genitiv (invariabel)] Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.)
lemma jnn nꜣy= =k sḥn ꜥšꜣ r =k bn jw =k rḫ šmi̯ m pꜣj sḥn n.j pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb
AED ID 27460 550008 10110 140790 41010 91900 10110 55500 21881 10110 95620 154340 64360 851661 140790 850787 60430 400004
part of speech particle pronoun pronoun substantive verb preposition pronoun particle particle pronoun verb verb preposition pronoun substantive adjective substantive adjective
name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus plural plural singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Wenn diese Aufträge (zu) zahlreich für dich sind, dann kannst du nicht losgehen mit diesem Auftrag des Pharao, l.h.g..

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License