| token | oraec474-18-1 | oraec474-18-2 | oraec474-18-3 | oraec474-18-4 | oraec474-18-5 | oraec474-18-6 | oraec474-18-7 | oraec474-18-8 | oraec474-18-9 | oraec474-18-10 | oraec474-18-11 | oraec474-18-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jmi̯ | =k | ꜥšꜣ-rʾ.pl | ky-ḏd | rḏi̯.t | wp-ḥr | =k | ḏs | =k | ḥnꜥ | jm,j-jb | =k | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← | 
| translation | nicht sein, nicht sollen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | geschwätzig | Variante | geben | außer | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | selbst | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | zusammen mit | Liebling | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | ← | 
| lemma | jmi̯ | =k | ꜥšꜣ | ky-ḏd | rḏi̯ | wpw-ḥr | =k | ḏs | =k | ḥnꜥ | jm.j-jb | =k | ← | 
| AED ID | 25170 | 10110 | 41010 | 500002 | 851711 | 851443 | 10110 | 854591 | 10110 | 850800 | 25250 | 10110 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | verb | substantive | verb | preposition | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | substantive_masc | ← | |||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_irr | ← | |||||||||
| status | ← | 
Translation: Du sollst nicht viel (darüber) reden ("geschwätzig sein") - Variante: (es) weitergeben - außer dir selbst und deinem Vertrauten/Liebling ("der in deinem Herzen ist").
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License