oraec474-22

token oraec474-22-1 oraec474-22-2 oraec474-22-3 oraec474-22-4 oraec474-22-5 oraec474-22-6 oraec474-22-7 oraec474-22-8 oraec474-22-9 oraec474-22-10 oraec474-22-11 oraec474-22-12 oraec474-22-13 oraec474-22-14 oraec474-22-15 oraec474-22-16
written form sḏfꜣ ꜣḫ m ẖr,t-nṯr rḏi̯.t ḏfꜣ n bꜣ =f ḥr-tp tꜣ rḏi̯.t wnn =f ꜥnḫ(.w) r-nḥḥ
hiero
line count [7] [7] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8]
translation speisen, versorgen Ach-Geist, Verklärter in, zu, an, aus [lokal] Totenreich geben Nahrung [Dat.] Personifikation(2) er [pron. suff. 3. masc. sg.] auf Erde, Land veranlassen (daß) [aux.] er [pron. suff. 3. masc. sg.] leben, lebendig sein ewiglich
lemma sḏfꜣ ꜣḫ m ẖr.t-nṯr rḏi̯ ḏfꜣ n bꜣ =f ḥr-tp tꜣ rḏi̯ wnn =f ꜥnḫ
AED ID 150510 203 64360 500066 851711 183850 78870 52840 10050 108280 854573 851711 46050 10050 38530
part of speech verb substantive preposition substantive verb substantive preposition substantive pronoun preposition substantive verb verb pronoun verb unknown
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-lit verb_irr verb_irr verb_2-gem verb_3-lit
status

Translation: Einen "Verklärten" im Totenreich ernähren und seinem Ba auf Erden Nahrung geben; veranlassen, daß er ewig lebendig ist.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License