oraec476-11

token oraec476-11-1 oraec476-11-2 oraec476-11-3 oraec476-11-4 oraec476-11-5 oraec476-11-6 oraec476-11-7 oraec476-11-8 oraec476-11-9 oraec476-11-10 oraec476-11-11 oraec476-11-12 oraec476-11-13 oraec476-11-14 oraec476-11-15
written form s[w] [ḥtp] [ḥr] [jmn,tt] [ḥꜥ,t.pl] =[f] [wḏꜣ] [jw] [bn] [jni̯] [sw] [ḥr,yt] m-ḏr,t nb =f
hiero
line count [x+1.5] [x+1.5] [x+1.5] [x+1.5] [x+1.5] [x+1.5] [x+1.5] [x+1.6] [x+1.6] [x+1.6] [x+1.6] [x+1.6] [x+1.6] [x+1.6] [x+1.6]
translation er [Präs.I-Pron. sg.3.m.] ruhen [lokal] Westen (Totenreich) Körper [Suffix Pron. sg.3.m.] unversehrt sein [Umstandskonverter] [Negationspartikel] holen ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] Schrecken von jmdm. Herr [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma sw ḥtp ḥr jmn.tjt ḥꜥ.w =f wḏꜣ jw bn jni̯ sw ḥr.yt m-ḏr.t nb =f
AED ID 851203 111230 107520 26180 854529 10050 52090 21881 55500 26870 129490 108390 600072 81650 10050
part of speech pronoun verb preposition substantive substantive pronoun verb particle particle verb pronoun substantive preposition substantive pronoun
name
number
voice
genus masculine feminine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: [(Trotzdem:) Er ruht (jetzt) im Westen und sein Körper ist wohlbehalten, ohne daß der Schrecken] von Seiten seines Herrn [ihn holen wird].

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License