oraec478-23

token oraec478-23-1 oraec478-23-2 oraec478-23-3 oraec478-23-4 oraec478-23-5 oraec478-23-6 oraec478-23-7 oraec478-23-8 oraec478-23-9 oraec478-23-10 oraec478-23-11 oraec478-23-12
written form spr =f r nṯr-ꜥꜣ šms =f sw m wꜣ,t.pl =f nb.t(.pl) wꜥb.t(.pl)
hiero 𓋴𓊪𓂋𓂻 𓆑 𓂋 𓊹𓉻 𓈙𓌞𓋴𓂻 𓆑 𓇓𓅱 𓅓 𓍯𓄿𓏏𓈐𓏥 𓆑 𓎟𓏏 𓃂𓈗𓏏
line count [A.16] [A.16] [A.16] [A.16] [A.17] [A.17] [A.17] [A.17] [A.17] [A.17] [A.17] [A.17]
translation erreichen [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (lok.) der große Gott (Gott) folgen [Suffix Pron. sg.3.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] in Weg [Suffix Pron. sg.3.m.] alle rein
lemma spr =f r nṯr-ꜥꜣ šms =f sw m wꜣ.t =f nb wꜥb
AED ID 132830 10050 91900 90360 155000 10050 129490 64360 42490 10050 81660 400114
part of speech verb pronoun preposition epitheton_title verb pronoun pronoun preposition substantive pronoun adjective adjective
name
number
voice active active
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural plural
epitheton epith_god
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis

Translation: Möge er den großen Gott erreichen, damit er ihm folge auf allen seinen reinen Wegen.

Credits

Responsible: Alexander Schütze

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License