| token | oraec48-26-1 | oraec48-26-2 | oraec48-26-3 | oraec48-26-4 | oraec48-26-5 | oraec48-26-6 | oraec48-26-7 | oraec48-26-8 | oraec48-26-9 | oraec48-26-10 | oraec48-26-11 | oraec48-26-12 | oraec48-26-13 | oraec48-26-14 | oraec48-26-15 | oraec48-26-16 | oraec48-26-17 | oraec48-26-18 | oraec48-26-19 | oraec48-26-20 | oraec48-26-21 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ꜥḥꜥ.n | =f | ꜥq | m | pꜣ | ḫrw.pl | n | nꜣ | ḫft | n | Ḫt | jw | =f | wꜥi̯ | ḥr | tp | ={j}〈f〉 | nn | ky | ḥ[n]ꜥ | =f | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||||||
| line count | [S 1,7] | [S 1,7] | [S 1,7] | [S 1,8] | [S 1,8] | [S 1,8] | [S 1,8] | [S 1,8] | [S 1,8] | [S 1,8] | [S 1,8] | [S 1,8] | [S 1,8] | [S 1,8] | [S 1,8] | [S 1,8] | [S 1,8] | [S 1,8] | [S 1,8] | [S 1,8] | [S 1,8] | ← | 
| translation | [aux.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | eintreten | in | der [Artikel sg.m.] | Truppen | [Genitiv (invariabel)] | die [Artikel pl.c.] | Feind | [Genitiv (invariabel)] | Land Chatti | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | allein sein | auf | selbst | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Negationswort] | der Andere | zusammen mit | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | ꜥḥꜥ.n | =f | ꜥq | m | pꜣ | ḫrw.yw | n.j | nꜣ | ḫft.j | n.j | Ḫt | jw | =f | wꜥi̯ | ḥr | tp | =f | n | ky | ḥnꜥ | =f | ← | 
| AED ID | 40111 | 10050 | 41180 | 64360 | 851446 | 119910 | 850787 | 851623 | 116800 | 850787 | 121250 | 21881 | 10050 | 44350 | 107520 | 854577 | 10050 | 850806 | 400645 | 850800 | 10050 | ← | 
| part of speech | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | adjective | pronoun | substantive | adjective | entity_name | particle | pronoun | verb | preposition | substantive | pronoun | particle | substantive | preposition | pronoun | ← | 
| name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||||||||
| inflection | infinitive | pseudoParticiple | ← | |||||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← | 
Translation: [§81] Schon trat er in die Truppen der Feinde von Chatti ein, [§82] wobei er ganz allein und niemand bei i[h]m war.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License